竹窗随笔原文的白话翻译1 僧无为原文 吴江流庆庵无为能公。齿先予。德先予。出家先予。予蚤岁游苏湖间。与同堂坐禅。及予住云栖。公来受戒。求列名弟子。予谢不允。则固请曰。昔普慧普贤二大菩萨尚求入匡庐下面是小编为大家整理的竹窗随笔原文白话翻译,菁选2篇,供大家参考。
竹窗随笔原文的白话翻译1
僧无为原文
吴江流庆庵无为能公。齿先予。德先予。出家先予。予蚤岁游苏湖间。与同堂坐禅。及予住云栖。公来受戒。求列名弟子。予谢不允。则固请曰。昔普慧普贤二大菩萨尚求入匡庐莲社。我何人斯。自绝佳会。不得已。如董萝石谒新建故事。许之。以贤下愚。有古人风。笔之以劝后进。
僧无为译文
吴江流庆庵的能公号无为,他的年龄比我大,德行比我高,出家也比我早。我年少之时云游到苏州太湖一带,曾经和他一起同堂坐禅。等到后来我住持云栖寺的时候,他前来我这里受戒,请求做我的记名弟子。我婉言谢绝没有答应,他非常坚持的请求说:“从前普贤、普慧二位大菩萨还要求加入庐山慧远大师创建的白莲社(自远公大师结莲社以来,后来一直到现在的一些祖师,没有不按照这个方法,自己实行度化他人,广度一切众生的。长芦的赜禅师,结莲华胜会,普劝道俗,念佛往生,感的普贤普慧二菩萨梦中求入胜会,于是以二菩萨为会首。)我是什么人物啊,自己断绝这个好机会”我实在不得已,只好效仿“董萝石拜王阳明为师(董沄字复宗,号萝石,嘉靖辛丑进士。历知安义、汉阳二县,与大吏不合而归,68岁时听了王守仁[字伯安,号阳明子,世称阳明先生,故又称王阳明。是*历史上罕见的全能大儒]的讲学以后,大为佩服,于是拜王阳明为师,并改号为从吾道人。)。”的故事,答应了他的请求。以无为能公的贤明来屈就我这个愚人,有古人的修养,忠厚、*和、沉稳、度量大、与世无争的作风,因此记录下来,可以劝勉以后要学习的学子们。
竹窗随笔原文的白话翻译2
人命呼吸间【原文】
一僧瘵疾经年。久惫枕席。众知必死。而彼无死想。语之死。辄不怿。予使人直告。令速治后事。一心正念。彼谓男病忌生日前。过期当徐议之耳。本月十七日乃其始生。先一日奄忽。吁。人命在呼吸间。佛为无病人言之也。况垂死而不悟。悲夫。
【译文】
有一位出家人患肺痨病有很多年了,长期卧床不起,大家都知道他一定寿命不长了,而他自己没有快要死的打算。对他提到死的事情,他就很不高兴。于是我安排人直接告诉他:“你已经快死了,赶快安排死后的事情吧,一定要一心保持念佛往生净土的正确思想。”他却回答说“男人生病时忌讳在生日前安排后事,等过了生日再慢慢商量吧”。这个月的十七日就是他的生日,结果他在生日的前一天就突然间死去了。唉!“人命在呼吸间”(《四十二章经》中说:“佛问一位弟子:“人的寿命大概多长时间那?弟子回答说:有好几天的时间。佛说:你还没有明白。又问另一位弟子:人的寿命大概多长时间那?弟子回答说:一顿饭的时间。佛说:你还没有明白。然后又问另一位弟子:人的寿命大概多长时间那?回答说:一呼一吸之间。佛赞叹的说:太好了,你已经明白了!”)这句话,是佛对身体健康的人宣说的,何况病到要死的人还不能觉悟,真的是太可悲了啊!
推荐访问:白话 原文 随笔 竹窗随笔原文白话翻译 菁选2篇 竹窗随笔原文的白话翻译1 竹窗随笔原文译文 竹窗白居易译文 竹窗三笔原文译文